Новости

«Аргументы и факты» проинформировали, как правильно произносить марки китайских автомобилей

Отечественный авторынок заполонили марки китайских машин, названия которых иногда сложно прочитать. Редакция газеты «Аргументы и факты» разобралась с транскрипцией наименований.

Например, DFM – это DongFeng, читается как «дунфэн», что в переводе с китайского означает «восточный ветер». Многим известный Haval читается как «хафу» с ударением на первый слог, либо же как Хэвл. Это своего рода калька с английского: I Have all («У меня есть все»).

Расшифровки остальных названий смотрите в инфографике ниже.

Ранее «Новости транспорта» информировали, что новый кроссовер Renault получит название Rafale в честь истребителя.

Иван Чечушкин

Последние статьи

АвтоВАЗ закрывает производство автомобилей на полторы недели

АвтоВАЗ приостанавливает производство автомобилей с 1 по 11 мая для планового техобслуживания и модернизации площадки.…

4 часа назад

Li Auto решился на открытие официального дилерского центра в России

Китайский автопроизводитель Li Auto (Lixiang) откроет первый официальный дилерский центр в России до конца мая.…

4 часа назад

«Мотор-Плейс» объявил о продажах двух новых скутеров от Honda

Компания «Мотор-Плейс» объявила о запуске в России двух новых моделей скутеров — ADV350 и Forza…

4 часа назад

АвтоВАЗ обновил у Lada Granta две топовые комплектации – #Club и #Quest

АвтоВАЗ начал продажи обновлённых версий Lada Granta в комплектациях #Club и #Quest. Главным изменением стало…

4 часа назад

Аэропорт в Волгограде официально переименовали в «Сталинград»

Правительство России утвердило новое название международного аэропорта Волгограда (Гумрак) — теперь он будет носить имя…

7 часов назад

«Авто Mail»: Toyota продолжает зарабатывать в России миллиарды, несмотря на уход

Несмотря на уход из России в 2022 году, автоконцерн Toyota продолжает зарабатывать на российском авторынке.…

7 часов назад