Новости

«Аргументы и факты» проинформировали, как правильно произносить марки китайских автомобилей

Отечественный авторынок заполонили марки китайских машин, названия которых иногда сложно прочитать. Редакция газеты «Аргументы и факты» разобралась с транскрипцией наименований.

Например, DFM – это DongFeng, читается как «дунфэн», что в переводе с китайского означает «восточный ветер». Многим известный Haval читается как «хафу» с ударением на первый слог, либо же как Хэвл. Это своего рода калька с английского: I Have all («У меня есть все»).

Расшифровки остальных названий смотрите в инфографике ниже.

Ранее «Новости транспорта» информировали, что новый кроссовер Renault получит название Rafale в честь истребителя.

Иван Чечушкин

Последние статьи

В России пересмотрят правила признания участков дорог аварийно опасными

Правительство России готовит изменения в порядке признания участков дорог аварийно опасными. Речь идет о корректировке…

5 часов назад

С 1 ноября в России камеры начнут автоматически фиксировать водителей без ОСАГО

С 1 ноября 2025 года в России вступает в силу система автоматической фиксации водителей без…

19 часов назад

Неправильное масло убивает двигатели китайских машин

С ростом популярности китайских гибридных и электромобилей в России водители часто задаются вопросом о правильном…

1 день назад

За езду на механике с правами «АТ» водителям грозит штраф до 15 тысяч рублей

В России напомнили о действующих правилах для водителей, которые получили права с ограничением «АТ». Такой…

1 день назад

В Вологодской области за информацию о пьяном водителе будут платить 15 тысяч

Власти Вологодской области увеличат денежное вознаграждение для граждан, которые сообщают о нетрезвых водителях. Решение о…

4 дня назад

Россияне раскрыли главные мифы о китайских авто

На российском рынке все больше появляется китайских автомобилей, но отношение к ним у водителей до…

4 дня назад