Новости

«Аргументы и факты» проинформировали, как правильно произносить марки китайских автомобилей

Отечественный авторынок заполонили марки китайских машин, названия которых иногда сложно прочитать. Редакция газеты «Аргументы и факты» разобралась с транскрипцией наименований.

Например, DFM – это DongFeng, читается как «дунфэн», что в переводе с китайского означает «восточный ветер». Многим известный Haval читается как «хафу» с ударением на первый слог, либо же как Хэвл. Это своего рода калька с английского: I Have all («У меня есть все»).

Расшифровки остальных названий смотрите в инфографике ниже.

Ранее «Новости транспорта» информировали, что новый кроссовер Renault получит название Rafale в честь истребителя.

Иван Чечушкин

Последние статьи

АвтоВАЗ готовится снизить производственный план на 20% в текущем году

Совет директоров АвтоВАЗа в ближайшее время рассмотрит вопрос о снижении производственного плана на 2025 год…

12 часов назад

Росстандарт: с начала года отозвано более 200 тыс. авто из-за неисправностей

За последние пять лет отзывные кампании в России охватили почти 1,7 млн автомобилей, причём только…

12 часов назад

За три года 500 тысяч автомобилей: Zeekr идет на рекорд

Премиальный китайский электробренд Zeekr, входящий в группу Geely, достиг производственного рубежа в 500 тысяч автомобилей.…

14 часов назад

Автоэксперт Басманова назвала три отличия подделки от оригинала в запчастях

Россиянам озвучили три определяющих фактора поддельных запчастей. Их, в сравнении с оригиналом перечислила руководитель отдела…

15 часов назад

Минтранс готовит закон о беспилотном движении в России к принятию в 2027 году

Федеральный закон о беспилотном транспорте может быть принят в 2026 году, а его вступление в…

15 часов назад

Белый и черный в фаворитах: «Автокод» обновил данные о популярных цветах авто

Аналитики сервиса «Автокод» изучили данные проверок автомобилей за весну 2025 года и определили предпочтения россиян…

15 часов назад