Новости

«Аргументы и факты» проинформировали, как правильно произносить марки китайских автомобилей

Отечественный авторынок заполонили марки китайских машин, названия которых иногда сложно прочитать. Редакция газеты «Аргументы и факты» разобралась с транскрипцией наименований.

Например, DFM – это DongFeng, читается как «дунфэн», что в переводе с китайского означает «восточный ветер». Многим известный Haval читается как «хафу» с ударением на первый слог, либо же как Хэвл. Это своего рода калька с английского: I Have all («У меня есть все»).

Расшифровки остальных названий смотрите в инфографике ниже.

Ранее «Новости транспорта» информировали, что новый кроссовер Renault получит название Rafale в честь истребителя.

Иван Чечушкин

Последние статьи

Россиянам напомнили об афере с просьбой присмотреть за сумкой на вокзалах

Эксперт «Народного фронта. Аналитика» Галактион Кучава предупредил россиян о распространенной схеме мошенничества на вокзалах. Об…

7 часов назад

В Ивановской области запустили асфальтовый завод мощностью 160 тонн в час

«Газпромнефть – Дорожное строительство» организовала на территории Ивановской области высокотехнологичное производство асфальтобетонных смесей мощностью до…

11 часов назад

Двум машинистам в Приамурье грозит суд из-за схода 28 вагонов

В Амурской области завершено расследование уголовного дела против двух машинистов электровоза. Их обвиняют в нарушении…

13 часов назад

Байкерам в Крыму запретили ездить по ночам

С 17 июня в Крыму вводится временный запрет на ночные поездки мотоциклов, мопедов, питбайков, квадроциклов…

16 часов назад

Зюзин допустил исчезновение авиасообщения между Москвой и Санкт-Петербургом

Министр транспорта Андрей Никитин показал президенту расчеты по развитию высокоскоростных железных дорог в России. Наиболее…

1 день назад

В РЖД объяснили, почему в «Ласточках» запретили заряжать электросамокаты

В калининградской электричке пассажир попытался подзарядить свой электросамокат от розетки в вагоне. Но в этот…

1 день назад